__________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
 

Jeudi 7 juillet 2005
Passer une nuit dans une grotte ne figure pas au programme de la plupart des brochures d'agences de voyage, mais la ville de Yan'an, au fin fond du Shaanxi, espère faire fortune grâce aux "touristes rouges" désireux de revivre l'épopée des pionniers du communisme chinois.

Yan'an fut une retraite poussiéreuse mais sûre pour Mao Zedong de 1935 à 1947 et c'est là qu'il a conçu son grand mot d'ordre, "servir le peuple", là qu'il a fait du Parti communiste une force de combat à même de remporter la guerre civile. Mais depuis que ses combattants sont partis, le principal secteur d'activité de Yan'an reste la nostalgie et la curiosité.

2005 ayant été déclaré "Année du tourisme rouge" - consistant en des visites des hauts lieux du communisme chinois, là où les héros sont nés, ont vécu ou combattu - la municipalité de Yan'an espère accroître sensiblement ses revenus.

"Ce n'est qu'en comprenant l'histoire que l'on peut améliorer l'avenir", explique le maire de la ville, Zhang Shenian, en détaillant un plan de 21 milliards de yuans (2,5 milliards de dollars) visant à moderniser les musées de Yan'an, ainsi que les liaisons aériennes et routières avec le reste de la Chine, pour mieux attirer les nostalgiques du maoïsme.

"Nous sommes l'une des bases révolutionnaires de la Chine (...). Mais nous vivons ici, aussi, et par conséquent, nous devons nous en servir pour développer l'économie", ajoute Zhang.

Parmi les attractions que propose la ville, un hôtel trois étoiles dans des grottes, des objets divers dédiés au culte de Mao, qui vont du porte-clés aux bustes grandeur nature.

Financièrement, les 3,9 millions de touristes qui sont venus l'année dernière à Yan'an, dans le Shaanxi, une des provinces du Nord, sont une manne potentielle pour relever le niveau de vie d'une région où le revenu moyen, dans les villes, n'est que de 6 334 yuans (765 dollars) par an.

NOSTALGIQUES

Bien que le centre compte deux hauts immeubles et un grand magasin tout clinquant, Yan'an semble attendre désespérément les investisseurs.

Au mémorial de la Révolution, un mur chaulé isole les foules de soldats, de cadres et d'anciens combattants des bidonvilles que les révolutionnaires communistes luttaient pour anéantir. Des enfants au visage sale jouent dans des allées boueuses ; une toile de fils électriques s'est tissée au-dessus des habitations et derrière des toilettes publiques, des égouts se déversent dans un fossé.

Le "tourisme rouge" est jusqu'à présent un tourisme de groupes, rares sont les visiteurs isolés. On voit beaucoup de militaires, des étudiants et des cadres, explique un membre du parti, qui, depuis neuf ans, fait visiter les grottes où avaient vécu Mao, Zhou Enlai et d'autres héros du parti.

Trois mille visiteurs défilent ici chaque jour, en moyenne. Pour certains, ce n'est qu'un arrêt de plus dans un circuit au coeur de l'histoire chinoise.

"Nous avons visité le musée de l'armée de terre cuite (près de Xian) et le mausolée de l'empereur jaune", explique un agent maritime de Nankin, qui faisait allusion à l'un des fondateurs légendaires de la civilisation chinoise.

"Mao est l'une des grandes personnalités de notre histoire (...). Aussi voulions-nous venir aussi ici", ajoute ce touriste.

"Mao était un grand homme. J'attends avec impatience le nouveau musée", estime une enseignante de Yan'an née en 1966, à l'aube de la Révolution culturelle, et prénommée de ce fait "Garde rouge".

Source : Reuters

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Vendredi 1 juillet 2005
Avec l'arrivée de la chaleur estivale, les fonctionnaires chinois sont invités à troquer leurs costumes et cravates pour une tenue plus décontractée à Pékin pour économiser les ressources d'énergie, rapporte vendredi l'agence de presse Chine nouvelle.

Alors que de nombreuses villes chinoises sont confrontées à des coupures de courant, les autorités locales ont demandé à leurs employés d'adopter une tenue vestimentaire plus décontractée pour limiter l'utilisation des climatiseurs. Les bâtiments administratifs ont reçu pour recommandation de laisser leur "clim'" à 26 degrés Celsius ou plus du 1er juillet au 31 août.

Le gouvernement japonais a adopté une mesure similaire en mai afin de préserver l'environnement en limitant l'utilisation de la climatisation. Dans un pays où les responsables officiels gardent toujours le costume, la mesure s'est révélée très populaire.

Toujours par souci d'économies, la ville de Pékin a également commencé à utiliser des ampoules qui consomment moins d'électricité, précise Chine nouvelle. La mesure a permis de réduire la facture de 100 000 (10 000 euros) à 80 000 yuans (8 000 euros) par mois, selon l'agence.

Sources : AP, Agence Chine nouvelle / 新华通讯社

Lundi 6 juin 2005
La principale société de taxis de Shanghai rappelle tous les véhicules dont la plaque minéralogique contient un quatre, chiffre censé porter malheur, afin de ne pas froisser les étudiants chinois qui entrent cette semaine en période d'examens, rapporte lundi le China Daily.

Le mot "quatre" en mandarin et en cantonais se prononce comme le mot "mourir" et, en shanghainais, signifie également "être perdant".

"De nombreux parents refusent de monter dans des taxis dont ils pensent que la plaque d'immatriculation portent malheur et, ces dernières années, beaucoup d'entre eux se sont irrités que leurs enfants les empruntent", a expliqué au journal un responsable de Shanghai Dazhong Taxi.

Sources : Reuters, China Daily

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Samedi 14 mai 2005

Voilà une bonne blague chinoise qui m'a bien fait marré. Quand j'aurais le temps je la traduirais. C'est du style : "C'est l'histoire d'un Américain, d'un Français et d'un Chinois" et on a le droit aux stéréotypes attendus avec une pointe d'humour toute chinoise.

PART 1

一个美国人,一个法国人还有一个中国人走在大沙漠中,走着走着看到一个瓶子,打开瓶塞后飘出来一个人来,那个人说:'我是神仙,我能满足你们每个人三个愿望!'

美国人第一个抢着说:'我第一个愿望是要很多的钱.'神仙说:'这个简单,满足你!说说第二个愿望吧.'美国人说:我还要很多的钱!'神仙满足他的愿望后,美国人又说了他的第三个愿望:'把我弄回家.'神仙说:'没问题.'于是美国人带着很多的钱回了美国.

神仙又问法国人.法国人说:'我要美女!'神仙给了他美女.法国人又说:我还要美女!'神仙也满足了他,给了他美女..法国人最后说到:'把我送回法国.'

神仙把法国人送回国后问中国人要什么.

中国人说:'先来瓶二锅头吧.'神仙给了他.问他第二个愿望是什么.中国人说:再来一瓶二锅头!'神仙问他第三个愿望是什么.

中国人说:'我挺想法国人和美国人的,你把他们都弄回来吧

PART 2

法国人和美国人气的不得了,但又无可奈何,三个人只好继续走。走着走着又看见一个瓶子,打开塞子后又冒出一个人来,那个人说:'我是刚才那个神仙的徒弟,法力没他高强,所以只能满足你们每个人两个愿望.'法国人和美国人合计合计认为先让中国人说为好,免得一会又被他弄回来.

于是中国人说:'那就先来瓶二锅头吧.'神仙满足了他的愿望.法国人和美国人催促中国人赶快把第二个愿望说出来.中国人喝完二锅头后不紧不慢地对神仙说:'行了,没事了,你丫走吧.'

PART 3

美国人和法国人气呼呼的跟着中国人继续跋涉,走着走着又看到一个瓶子,打开瓶塞后又飘出一个人来,那个人说:'我是那个神仙的徒弟的徒弟,我只能满足你们每个人一个愿望!'美国人急忙抢着说:'我再也不想见到那个中国人了.'神仙说:'好的.',然后转头问法国人:'你的呢?'法国人急忙说:'我也不想见到那个中国人了.'神仙说:'好的.',然后转头问中国人:'你的呢?'中国人说:'他们说的都不算'

PART 4

于是乎美国人和法国人咬牙切齿的跟着中国人,走着走着又看到一个瓶子,打开瓶塞后又飘出一个人来,那个人说:'我是那个神仙的徒弟的徒弟的徒弟,我只能满足你们三人一个愿望!'美国人和法国人异口同声的喊道:'那个中国人说的什么都不算'。那个人说:'好的',于是乎转头问中国人:'你想说什么?'那个中国人说:'让他们都回各自的国家吧,别跟着我受罪'。

来源:雅虎娱乐

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Mardi 3 mai 2005
Le gouvernement chinois a offert mardi deux pandas aux "compatriotes de Taïwan", a annoncé l'agence officielle Chine Nouvelle, un geste hautement symbolique et traditionnel de la diplomatie chinoise. Ce don a été fait le jour où le chef de l'opposition taïwanaise, Lien Chan, a quitté le continent après une visite historique de huit jours.

"Pendant des années, les compatriotes du continent voulaient offrir des pandas géants aux compatriotes de Taïwan qui avaient aussi émis le souhait d'avoir des pandas à Taïwan", a expliqué Chen Yunlin, le plus haut responsable politique chinois en charge des relations avec l'île, considérée par Pékin comme une province rebelle.

La Chine a annoncé mardi qu'elle offrait deux pandas géants au peuple de Taïwan ainsi que des concessions sur les importations de fruit et le tourisme dans une série de gestes symboliques et concrets alors que le leader de l'opposition de l'île, Lien Chan, achève une visite historique de huit jours en Chine continentale.

Taïwan a aussitôt réagi à ces cadeaux en annonçant une série de conditions complexes pour accepter ces animaux protégés, soulignant la prudence du gouvernement insulaire à l'égard de la diplomatie chinoise.

Lien Chan, le président du Parti nationaliste (Kuomintang), a quitté Shanghaï pour regagner Taïpeh après une visite durant laquelle il a rencontré les principaux dirigeants dont le président Hu Jintao. Il s'agissait des premiers contacts à ce niveau depuis la sécession de fait de Taïwan en 1949.

La décision d'offrir deux pandas aux "compatriotes de Taïwan" a été annoncée par Chen Yunlin, directeur pour Taïwan du Parti communiste, au nom du Comité central et du Conseil d'Etat, a précisé Chine Nouvelle.

L'annonce du don de ces deux pandas était largement attendue à Taïwan où les responsables taïwanais se disputaient déjà pour savoir comment nommer les deux animaux. La porte-parole du parti nationaliste Cheng Li-wen proposait "He He" et "Ping Ping" qui, accolés, signifient "paix".

Reste qu'un responsable taïwanais a affiché mardi une certaine prudence. Lee CHing-lung, directeur du Conseil de l'Agriculture, a précisé que seuls les instituts de recherche seraient habilités à faire une demande pour recevoir ces animaux protégés mais des zoos pourront également en faire la demande. Lee a également souligné que les deux pandas devront satisfaire aux inspections sanitaires et aux exigences de quarantaine imposées aux animaux importés.

Ce n'est pas la première fois que Pékin propose de partager ses précieux plantigrades. Mais il y a quelques années, Taïpeh avait refusé, craignant un cadeau empoisonné, dissimulant un projet de réunification.

Sources : AP, Agence Chine nouvelle / 新华通讯社

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Vendredi 29 avril 2005
Le chef de l'opposition taïwanaise pourrait repartir de sa visite à Pékin avec deux pandas géants offerts par la Chine, selon les médias de Taïwan. Ce cadeau précieux devait être annoncé lors des rencontres que devait avoir Lien Chan avec le président chinois Hu Jintao, premiers contacts à ce niveau depuis la sécession de fait de Taïwan en 1949.

Les responsables taïwanais se disputent déjà pour savoir comment nommer les deux animaux. La porte-parole du parti nationaliste Cheng Li-wen propose "He He" et "Ping Ping" qui, accolés, signifient "paix".

Le maire de Taïpei Ma Ying-jeou propose de leur donner les noms du président Chen Shui-bian et de la vice-présidente Annette Hsiu-lien Lu, pour contribuer à une réconciliation entre la Chine et Taïwan. "On pourrait les appeler Bian Bian et Lien Lien".

Ce n'est pas la première fois que Pékin propose de partager ses précieux plantigrades. Mais il y a quelques années, Taïpei avait refusé, craignant un cadeau empoisonné, dissimulant un projet de réunification. On ignore si le gouvernement acceptera cette fois les deux pandas géants.

Source : AP

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Jeudi 31 mars 2005
A écouter ici / 听试

Paroles / 歌词 Transcription / 拼音
 
嘟嘟嘟嘟嘟嘟…… du du du du du du...
气象说温度会骤降 qi xiang shuo wen du hui zhou jiang
我预言爱情是晴朗 wo yu yan ai qing shi qing lang
心能感应冷热变化 xing neng gan ying leng re bian hua
眼神它反映着温差 yan shen ta fan ying zhe wen cha
知觉在瞬间的刹那 zhe jue zai shun jian de cha na
这回真的被电倒啦 zhe hui zhen de bei dian dao la
怎么办梦里想你装傻 zen me ban meng li xiang ni zhuang sha
怎么办知道我要什么 zen me ban zhi dao wo yao shen me
my god 如果爱像微风 my god ru guo ai xiang wei feng
和你一起吹过连空气味道都变成甜的 he ni yi qi bei guo lian kong qi wei dao dou bian cheng tian de
当我在发觉就是爱世界变了 dang wo zai fa jue jiu shi ai shi jie bian le
当你在传达你爱我手牵着我 dang ni zai chuan da ni ai wo shou qian zhe wo
当我正想你就是爱天空晴了 dang wo zheng xiang ni jiu shi ai tian kong qing le
当我抬起头你在眼前了 dang wo tai qi tou ni zai yan qian le
我不再回应没说法 wo bu zai hui ying mei shuo fa
答案却都写在脸上 da an que dou xie zai lian shang
挡不住嘴角也上扬 oh… dang bu zhu zui jiao ye shang yang oh...
你眼睛突然眨一下 ni yan jing tu ran zha yi xia
表情就禁止停在那 biao qing jiu jin zhi ting zai na
心怎么跳的不像话 xin zen me tiao de bu xiang hua
怎么办梦里想你装傻 zen me ban meng li xiang ni zhuang sha
怎么办知道我要什么 zen me ban zhi dao wo yao shen me
my god 如果爱上微风 my god ru guo ai shang wei feng
和你一起吹过连空气味道都变成甜的 he ni yi qi bei guo lian kong qi wei dao dou bian cheng tian de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Traduction

La météo a dit que les températures allaient subitement s'effondrer
Moi, je prévois que l'amour va plutôt les élever
Car l'amour a le pouvoir de chang le froid en chaud
Ce changement de température réside dans la profondeur de nos yeux
Réside dans cet infime instant
Où tout d'un coup le courant passe
Comment faire ? Dans mes rêves je te vois faire l'imbécile
Comment faire te faire savoir ce que je désire ?
Mon dieu ! Si l'amour était une faible brise
Ensemble nous donnerions un goût sucré à l'atmosphère
Je crois que c'est ça l'amour : le monde se transforme
Je crois que tu me transmets ton amour quand tu me tiens la main
Je crois qu'en pensant à toi ça n'est que de l'amour : le ciel s'éclaircit
Je redresse ma tête et tu me fais face
Je ne peux plus penser à quoi que ce soit
En fait, toutes mes réponses sont sur mon visage
Ma bouche n'arrive pas à bouger oh...
Tes yeux se mettent alors à cligner
C'est le signe que nous ne nous arrêterons pas ici
Comment le coeur peut-il battre à un tel rythme ?
Comment faire ? Dans mes rêves je te vois faire l'imbécile
Comme te faire savoir ce que je désir ?
Mon dieu ! Si l'amour était une faible brise
Ensemble nous donnerions un goût sucré à l'atmosphère

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Mercredi 30 mars 2005

4ème de couverture

Le Tao-tö king, "livre sacré de la Voie et de la Vertu" réconcilie les deux principes universels opposés : le yin, principe féminin, lunaire, froid, obscur qui représente la passivité, et le yang, principe masculin, qui représente l'énergie solaire, la lumière, la chaleur, le positif. De leur équilibre et de leur alternance naissent tous les phénomènes de la nature, régis par un principe suprême, le Tao. "Tout le monde tient le beau pour le beau, c'est en cela que réside sa laideur. Tout le monde tient le bien pour le bien, c'est en cela que réside son mal."

Le texte fondateur du taoïsme.
Tao-tö King 

 

 

 

 

 

 

 

 

Avis personnel

On ne peut comprendre la Chine sans comprendre c'est que le confucianisme, le boudhisme et le taoïsme. On ne peut comprendre la Chine sans avoir lu le texte fondateur du taoïsme.

Celui-ci est profond et souvent très pertinent.

A lire absolument pour comprendre ce qu'est la philosophie extrême-orientale.

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Mercredi 23 mars 2005
La Chine a importé des Etats-Unis un épouvantail mécanique pour éloigner les oiseaux de l'aéroport de Pékin, mais les sons qu'il émet n'effraient nullement les ovipares locaux.

L'appareil diffuse des cris d'oiseaux américains ou d'ennemis naturels des volatiles, explique le Quotidien du Soir de Pékin.

"Les oiseaux chinois ne comprennent pas ces cris étrangers", poursuit-il.

Des chercheurs chinois ont donc "traduit" ces sons.

"Les scientifiques ont déjà enregistré six à sept cris d'oiseaux courants à Pékin", précise le quotidien, ajoutant qu'ils seront bientôt testés.

Sources : Reuters, Beijing Evening / 北京晚报

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
Vendredi 11 mars 2005

A écouter ici

试听

 

Paroles, 歌词

我选择去洛杉矶

你一个人要飞向巴黎
尊重各自的决定

维持和平的爱情
相爱是一种习题

在自由和亲密中游移
你问过太多次我爱不爱你


black black heart send 给你我的心
计划是分开旅行啊
为何 像结局
我明白 停在你的怀里
却不一定在你心里
巴黎下了一整天雨


我不想要去证明

也不知道怎么证明
相爱是两人事情

我不喜欢你怀疑
怀疑爱 是可怕的武器

谋杀了爱情
我在这里 本来是晴朗好天气


black black heart send 给你我的心
计划是分开旅行啊
为何 像结局
我明白 停在你的怀里
却不一定在你心里
巴黎下了一整天雨 (两个人分开去旅行...)

休息一下

不需要那么的密集
不必每一秒钟都粘在一起
你问我爱不爱你

这个不是个问题
早就说过

需要空间

才能继续
我也真的不希望你离去
我们就试试看各走各的路
嘘~别哭
这个只是短短的度假
别搞得那么复杂
你不是一直说要去巴黎吗?

 

Transcription, 拼音:

wo xuanze qu luoshanji

ni yi ge ren yao fei xiang bali
zunzhong gezi de jueding
weichi heping de aiqing
xiang ai shi yi zhong xiti
zai ziyou he qinmi zhong youyi
ni wen guo tai duo ci wo ai bu ai ni

Black black heart send gei ni wo de xin
jihua shi fenkai luxing a
wei he xiang jieju
wo mingbai ting zai ni de huaili
que bu yiding zai ni xinli
bali xia le yizheng tian yu

wo bu xiang yao qu zhengming
ye bu zhidao zenme zhengming
xiang ai shi liang ren shiqing
wo bu xihuan ni huaiyi
huaiyi ai shi kepa de wuqi
mousha le aiqing
wo zai zheli benlai shi qinglang hao tianqi

black black heart send gei ni wo de xin

jihua shi fenkai luxing a
wei he xiang jieju
wo mingbai ting zai ni de huaili
que bu yiding zai ni xinli
bali xia le yizheng tian yu (liangge ren fenkai qu luxing)

xiuxi yixia
bu xuyao name de miji
bubi mei yi miaozhong dou nian zai yiqi
ni wen wo ai bu ai ni
zhege bu shi ge wenti
zao jiu shuo guo
xuyao kongjian
cai neng jixu
wo ye zhende bu xiwang ni li qu
women jiu shishi kan ge zou ge de lu
xu ~ bie ku
zhe ge zhi shi ge duanduan de dujian
bie gao de name fuza
Ni bu shi yizhi shuo
yao qu bali ma ?

 

Traduction

NB : La traduction est de moi, mais je me suis aidé du blog de Céline en Chine

 

J'avais choisi d'aller à Los Angeles

Toi tu voulais t'envoler pour Paris
Nous avons chacun respecter le choix de l'autre
Pour préserver notre paisible amour
L'amour est un problème
Où on hésite entre la liberté et la fusion
Tu m'as trop demandé
Si je t'aimais ou non

Black black heart je t'envoie mon coeur
Tu as l'intention de voyager sans moi
Pourquoi ? On dirait que c'est la fin
Je comprends : Je reste dans tes pensées
Mais sûrement pas dans ton coeur
Il a plu toute la journée à Paris...


Je n'ai pas envie de me justifier
D'ailleurs je ne sais pas non plus comment me justifier
Il faut être deux pour s'aimer
Je n'aime pas tes soupçons
Le doute en amour est une arme redoutable
Qui a tué notre amour
Au début je brillais comme le soleil un beau jour

Black black heart je t'envoie mon coeur
Tu as l'intention de voyager sans moi
Pourquoi ? On dirait que c'est la fin
Je comprends : Je reste dans tes pensées
Mais sûrement pas dans ton coeur
Il a plu toute la journée à Paris... (le voyage de séparation de deux personnes)


Faisons une pause

Je ne supporte pas d'être autant serré
Nous n'avons pas besoin de rester collés ensemble chaque seconde
Tu me demandes si je t'aime
Là n'est pas le problème
Dès le début je t'avais dit
Que j'avais besoin de temps libre
Enfin je vais pouvoir reprendre le cours de ma vie
Je ne souhaite pas non plus que tu t'éloignes
Nous suivons juste un peu chacun notre route
Allons, ne pleure pas
C'est simplement une petite pause
Ne fais pas autant de difficultés
Ne disais-tu pas sans cesse que tu voulais aller à Paris ?

par Louis Selapa publié dans : Chinoiseries
 
 
Blog : Livres sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus